Многие из почитателей Денди интересовались вопросом: как русифицировать игры Денди или как можно перевести любимые игры Денди на русский язык, чтобы любимые игры можно было понять лучше. В этой статье будет кратко рассказано об этом процессе.
Сразу хочу оговориться, данный текст не претендует на 100% правильность или руководство по переводу, это ознакомительная статья об основных принципах и методах перевода игр для приставки Дедни.
Введение в русификацию игр для Денди
Хочется начать с того, что русификация игр для Денди штука не простая, но и не фатально сложная, желательно понимание основных принципов записи информации в электронном виде. Желательно, но не обязательно, можно обойтись и без этого.
Каждый современный компьютер имеет так называемый Биос, чип, на который записана программа запуска всех устройств, необходимый минимум команд для вывода текстовой информации на экран и кое-какая память. Это очень грубое описание Биоса, но большего нам пока не надо. Так вот, картридж Денди, это своего рода Биос, в котором есть информация о игре, сама игра, как она должна выводиться на экран и реагировать на действия пользователя. Сама же Денди, только обрабатывает команды, записанные на картридже.
Приступаем к русификации игр Денди
Каждая буква текста в игре, записана как шестнадцатеричное число, то есть для вывода какой-либо буквы на экран, надо знать её так называемый код. Так же, в памяти картриджа существует такой раздел, где содержаться изображения букв в пронумерованных ячейках, номера ячеек и есть необходимые нам кода.
Далее существуют два метода:
1. Заменить изображения английских букв (надеюсь, именно с этого языка Вы решили переводить) на русские и записать их кода.
2. Добавить в пустые ячейки изображения русских букв и так же записать их кода.
Второй вариант, конечно же, лучше, ведь если мы заменим английские буквы на русские, то весь текст в игре станет нечитаемым, но не всегда для русского алфавита находятся свободные ячейки в памяти игры, поэтому второй вариант не всегда применим.
Итак, допустим, мы заменили или добавили русский алфавит (при помощи каких программ и более подробную информацию ищите на сайтах групп переводчиков), далее нам необходимо найти текст в памяти игры и перевести его. В этот нам поможет HEX-редактор, с его помощью можно увидеть текст, записанный в шестнадцатеричном формате и отредактировать его.
Далее нам необходимо сделать патч для русификации игры Денди, который автоматически вставит все изменения, сделанные нами до этого, и останется лишь выбрать оригинальную игру, пропатчить её и играть на родном языке.
Подведем итоги
Что хочется сказать в конце, если Вы решитесь сами переводить игры, то советую просмотреть сайты групп переводчиков, у них сможете найти весь необходимый софт и рекомендации по переводу. Один из самых известныйх сайтов по переводу приставочных игр -www.shedevr.org Хотя сейчас найдется мало игр для Денди в интернете, которые не были переведены на русский язык энтузиастами, да и просто поклонниками 8-битных приставок. Лично от себя хочу поблагодарить этих людей за титанический труд!
Comments:
Комментарии
Спасибо за Ваш комментарий. Учтём пожелание и переделаем статью.
RSS лента комментариев этой записи